
“Essas noites armazenadas na minha gaveta”, por Han Kang, os poemas traduzidos do coreano por Choi Mikyung e Jean-Noël Jutet, Grasset, 160 p., 16,50 €, € 12.
Em Seul, enquanto ela se preparava para se mudar, Han Kang caiu um dia em uma velha caixa de sapatos. Ele continha um livreto com páginas artesanais. No cobertor, em papel lápis, a mão de uma criança havia caligraphed estas palavras: « Coleção de poemas “.
A escritora reconheceu imediatamente seu primeiro trabalho literário, uma publicação automática datada de 1979: ela tinha apenas 8 anos. Little Kang suspeitaria que, quarenta e cinco anos depois, em 2024, ela se tornaria a primeira mulher coreana sempre recompensada pelo Prêmio Nobel de Literatura ?
Na França, os primeiros leitores de Han Kang o descobriram em 2011, graças a um novo publicado por Zulma in Anthology Cocktail de açúcar e outras notícias da Coréia. Eles então leram seus romances-metade uma dúzia traduzida até o momento, da qual Vegetarianoótima história de uma mulher que desaparece até se tornar “Vegetal” (2007; Le Serpent à Plumes, 2015, Prêmio Booker 2016). Ou Até a próxima (Grasset, 2023), que retorna à feroz repressão da revolta de Gwangju pela junta militar no poder (1980). Mas, além daqueles que podiam lê -lo no texto, ninguém teve acesso à sua poesia.
Você tem 74,55% deste artigo para ler. O restante é reservado para assinantes.